Spaanse burgerlijke stand accepteert mijn document niet | Apostille Assist

Veelvoorkomende documentsituatie

De Spaanse burgerlijke stand weigert mijn document.

Een Nederlands document kan in Spanje worden geweigerd, terwijl het in Nederland gewoon geldig is. Vaak gaat het dan niet alleen om het document zelf, maar om de route eromheen: apostille, vertaling, afgiftedatum of het soort document dat de Spaanse instantie verwacht.

Deze pagina is ook beschikbaar in: 🇳🇱 Nederlands 🇬🇧 English

Waarom een Spaanse instantie een Nederlands document kan weigeren

Bij de Spaanse burgerlijke stand wordt meestal niet alleen gekeken of een document echt is. Er wordt ook gekeken of het document op de juiste manier geschikt is gemaakt voor gebruik in Spanje.

Daardoor kan een geboorteakte, huwelijksakte, verklaring, uittreksel of ander Nederlands document alsnog worden teruggestuurd. Bijvoorbeeld omdat er een apostille ontbreekt, omdat een beëdigde vertaling nodig is, omdat het document te oud wordt gevonden of omdat de instantie eigenlijk een ander document verwacht.

Voordat u opnieuw indient

Stuur niet zomaar hetzelfde document opnieuw op.

Als niet duidelijk is waarom het document is geweigerd, kan opnieuw indienen tot dezelfde uitkomst leiden. Controleer daarom eerst wat de Spaanse instantie precies bedoelt en welke documentroute waarschijnlijk nodig is.

Wat meestal eerst gecontroleerd moet worden

De juiste route hangt af van het type document, de Spaanse instantie, het doel van de procedure en de instructies die u heeft ontvangen.

01

Controleer het document

Bekijk of het Nederlandse document past bij wat de Spaanse instantie daadwerkelijk vraagt.

02

Controleer de apostille

Sommige documenten kunnen direct een apostille krijgen, andere documenten vragen eerst een extra stap.

03

Controleer de vertaling

Een beëdigde Spaanse vertaling kan nodig zijn voordat het document wordt geaccepteerd.

04

Controleer extra verzoeken

De Spaanse instantie kan aanvullende documenten of een recentere versie vragen.

Veelvoorkomende redenen voor weigering

De reden voor weigering wordt niet altijd duidelijk uitgelegd. Dit zijn punten die vaak eerst moeten worden nagekeken.

Het document heeft geen apostille terwijl die wel wordt verwacht.
Het document is volgens de Spaanse instantie te oud.
Een beëdigde Spaanse vertaling ontbreekt of wordt niet geaccepteerd.
Het document is niet afgegeven door de instantie die men verwacht.
Er wordt om een aanvullend document gevraagd voor dezelfde procedure.

Wanneer de route onduidelijk wordt

De situatie wordt vooral lastig wanneer de Spaanse instantie een korte of algemene afwijzing geeft. Soms staat er alleen dat het document niet voldoet, zonder dat duidelijk wordt of het probleem bij de apostille, vertaling, datum, vorm of het documenttype ligt.

Ook kan het ingewikkelder worden wanneer meerdere documenten nodig zijn, of wanneer een document eerst in Nederland moet worden aangevraagd, gewaarmerkt, vertaald, geapostilleerd of doorgestuurd.

Veelgestelde vragen

Heeft een Nederlands document voor Spanje altijd een apostille nodig?

Niet altijd. Dit hangt af van het document, de Spaanse instantie en het doel waarvoor het document wordt gebruikt.

Kan een geldig Nederlands document toch worden geweigerd?

Ja. Een document kan in Nederland geldig zijn, maar alsnog niet voldoen aan de formele eisen van een Spaanse instantie.

Is een beëdigde Spaanse vertaling altijd verplicht?

Nee. Soms is een vertaling niet nodig, maar in andere gevallen kan de Spaanse instantie wel om een beëdigde vertaling vragen.

Moet ik meteen een nieuw document aanvragen?

Niet altijd. Controleer eerst of het probleem zit in de datum, apostille, vertaling, afgevende instantie of een aanvullende eis.

Niet zeker waarom uw document is geweigerd?

Stuur de details van uw situatie via WhatsApp. Dan kan worden bekeken welke documentroute mogelijk relevant is voordat u opnieuw kosten maakt of hetzelfde document opnieuw indient.